INTERCOMPRENSIONE
Ai vrea să descoperi ce e intercomprehensiunea?
Selon le dictionnaire Larousse c’est la « Capacité pour des sujets parlants de comprendre les énoncés émis par d'autres. »
Les études sur l’intercompréhension la définissent comme « […] la capacité de comprendre une langue étrangère sur la base d’une autre langue sans l’avoir apprise ». Meissner (2003 :31)
Los recientes estudios sobre la intercomprensión y su enseñanza han puesto en luz que en realidad esta práctica debe ser vista como un conjunto de diferentes perspectivas y por ese motivo podemos definirla como:
- Una manera de dialogar practicada desde siglos que se basa en la comprensión recíproca, aunque los hablantes no hablen el mismo idioma;
- Un conjunto de estrategias de comunicación que utilizan las proximidades de las lenguas y sus similitudes; y más recientemente…
- Un aproche didáctico (aparecido a finales del siglo XX) cuyo objetivo es el de promover la comprensión entre hablantes de idiomas que pertenecen a la misma familia lingüística.
Riassumendo… possiamo definirla come
“Lo sviluppo della capacità di co-costruire un significato quando lingue diverse entrano in contatto e utilizzandolo in una determinata situazione comunicativa in modo pragmatico. In altre parole, l'intercomprensione è anche la capacità di comprendere una lingua (senza necessariamente aver studiato di prima) in un contesto dato, utilizzando la competenza discorsiva sviluppata.” Capucho, F. “Línguas e identidades culturais: da implicação de políticos (socio)linguistas.” In Fábio L. da Silva & Kanavillil Rajagopalan (orgs), A linguística que nos faz falhar. São Paulo: Unicamp: Parábola Editorial, 2004. 83 – 87.
Para defini-lo ainda melhor, podemos distinguir vários tipos de intercompreensão. Quando falamos de intercompreensão distinguimos na verdade:
A intercompreensão recetiva que consiste em ler ou ouvir músicas
Intercompreensão interativo: interação escrita ou oral
Também podemos fazer uma distinção adicional entre:
Intercompreensão entre línguas relacionadas (tais como o romance, eslavo, línguas germânicas...) e intercompreensão entre línguas não relacionadas.